一八三三年《都爾的本堂神甫》初次出版,題目叫作《獨身者》;獨身者一詞用的是多數,因為書中幾個主角都是單身人。作品未寫成時,巴爾紮克曾想命名為《老姑娘》[1];用《獨身者》為書題出版以後,一度又有意改為《脫羅倍神甫》;直到一八四三年以《人間喜劇》為全部小說總名的計劃完全確定的時候,才改作《都爾的本堂神甫》,而把《獨身者》作為《比哀蘭德》《攪水女人》和這篇小說的總標題[2]。作者身後,一切版本都合《都爾的本堂神甫》與《比哀蘭德》為一冊,《攪水女人》單獨一冊;隻有全集本才合印三部作品為一冊。
這部小說的三個主要人物,一個是老姑娘,一個是脫羅倍神甫,一個原來為大堂的副堂長,後來降級為郊外小堂的本堂神甫。作者一再更動題目,足見他對小說的重心所在有過長時期的猶豫,最後方始采用他對《賽查·皮羅多》和《邦斯舅舅》[3]的辦法,決定以不幸的犧牲者、無辜受辱的可憐蟲作為故事的主題。
迦瑪小姐是承包脫羅倍和皮羅多兩個神甫膳宿的房東,她氣量狹小,睚眥必報,又抱著虛榮的幻想。脫羅倍是工於心計的陰謀家,隻想在教會中抓權勢。皮羅多則是天真無知的享樂主義者,也是率直笨拙的自私自利者。同居的摩擦使迦瑪小姐和脫羅倍通同一氣,花了很大的力量,使盡卑鄙惡毒的手段,迫害一個忠厚無用、不堪一擊的弱者。瑣碎無聊的小事所引起的仇恨不但釀成一幕悲慘的戲劇,還促成了內地貴族和布爾喬亞的黨爭,甚至影響到遠在巴黎的政客。不管內容多麽單調平凡,巴爾紮克塑造的人物,安排的情節,用極樸素而極深刻的手法寫出的人情世故和社會的真相,使這個中篇成為一個非常有力和悲愴動人的故事,在《人間喜劇》中占著重要地位。