監獄
道格培裏、弗吉斯 及 教堂司事 各穿製服上; 巡丁 押 康拉德 及 波拉契奧 隨上。
道格培裏 咱們這一夥兒都到齊了嗎?
弗吉斯
啊!端一張凳子和墊子來給司事先生坐了。
教堂司事 哪兩個是被告?
道格培裏 呃,那就是我跟我的夥計。
弗吉斯
不錯,我們是來審案子的。
教堂司事 可是哪兩個是受審判的犯人?叫他們到巡官老爺麵前來吧。
道格培裏 對,對,叫他們到我麵前來。朋友,你叫什麽名字?
波拉契奧 波拉契奧。
道格培裏 請寫下波拉契奧。小子,你呢?
康拉德
長官,我是個紳士,我的名字叫康拉德。
道格培裏 寫下紳士康拉德先生。兩位先生,你們敬奉上帝嗎?
康、波
是,長官,我們希望我們是敬奉上帝的。
道格培裏 寫下他們希望敬奉上帝;留心把上帝寫在前麵,因為要是讓這些混蛋的名字放在上帝前麵,上帝一定要生氣的。兩位先生,你們已經證明是兩個比奸惡的壞人好不了多少的家夥,大家也就要這樣看待你們了。你們自己有什麽辯白沒有?
康拉德
長官,我們說我們不是壞人。
道格培裏 好一個乖巧的家夥,可是我會誘他說出真話來。過來,小子,讓我在你的耳邊說一句話:先生,我對您說,人家都以為你們是奸惡的壞人。
波拉契奧 長官,我對你說,我們不是壞人。
道格培裏 好,站在一旁。天哪,他們都是老早商量好了說同樣的話的。你有沒有寫下來,他們不是壞人嗎?
教堂司事 巡官老爺,您這樣審問是審問不出什麽結果來的;您必須叫那控訴他們的巡丁上來問話。
道格培裏 對,對,這是最迅速的方法。叫那巡丁上來。弟兄們,我用親王的名義,命令你們控訴這兩個人。