培琪家中一室
範頓、安·培琪 及 快嘴桂嫂 上;桂嫂 立一旁。
範頓
我知道我得不到你父親的歡心,所以你別再叫我去跟他說話了,親愛的小安。
安·培琪 唉!那怎麽辦呢?
範頓
你應當自己作主才是。他反對我的理由,是說我的門第太高,又說我因為家產不夠揮霍,想要靠他的錢來彌補彌補;此外他又舉出種種的理由,說我過去的行為太**,說我結交的都是一班胡調的朋友;他老實不客氣地對我說,我所以愛你,不過是把你看作一注財產而已。
安·培琪 他說的話也許是對的。
範頓
不,我永遠不會有這樣的存心!安,我可以向你招認,我最初來向你求婚的目的,的確是你父親的財產;可是自從我認識了你以後,我就覺得你的價值遠超過一切的金銀財富;我現在除了你本身的美好以外,再沒有別的希求。
安·培琪 好範頓大爺,您還是去向我父親說說吧。要是機會和最謙卑的懇求都不能使您達到目的,那麽——您過來,我對您說。(二人在一旁談話)
夏祿 及 斯蘭德 上。
夏祿
桂嫂,打斷他們的談話,讓我的侄子自己去向她求婚。
斯蘭德
成功失敗,在此一試。
夏祿
不要慌。
斯蘭德
不,她不會使我發慌,可是我有點膽怯。
桂嫂
安,斯蘭德少爺要跟你講句話哩。
安·培琪 我就來。(旁白)這是我父親中意的人。唉!有了一年三百鎊的收入,頂不上眼的傖夫也就變成俊漢了。
桂嫂
範頓大爺,您好?請您過來說句話兒。
夏祿
她來了;侄兒,你上去吧。對她說,你父親生前是個什麽人。
斯蘭德
安小姐,我有一個父親,我的叔父可以告訴您許多關於他的很有趣的笑話。叔父,請您把我的父親怎樣從人家籬笆裏偷了兩頭鵝的那個笑話講給安小姐聽吧,好叔父。