第一場
奧麗維婭宅旁街道
西巴斯辛 及 小醜 上。
小醜
你要我相信我不是差來請你的嗎?
西巴斯辛 算了吧,算了吧,你是個傻瓜;給我走開去。
小醜
裝腔裝得真好!是的,我不認識你;我的小姐也不會差我來請你去講話;你的名字也不是西薩裏奧大爺。什麽都不是。
西巴斯辛 請你到別處去大放厥詞吧;你又不認識我。
小醜
大放厥詞!他從什麽大人物那兒聽了這句話,卻來用在一個傻瓜身上。大放厥詞!我擔心整個癡愚的世界都要裝腔作態起來了。請你別那麽怯生生地,告訴我應當向我的小姐放些什麽“厥詞”。要不要對她說你就來?
西巴斯辛 傻東西,請你走開吧;這兒有錢給你;要是你再不去,我就不給你這麽多。
小醜
真的,你倒是很慷慨。這種聰明人把錢給傻子,就像用十四年的收益來買一句好話。
安德魯 上。
安德魯
呀,朋友,我又碰見你了嗎?吃這一下。(擊西巴斯辛)
西巴斯辛 怎麽,給你嚐嚐這一下,這一下,這一下!(打安德魯)所有的人們都瘋了嗎?
托比 及 費邊 上。
托比
停住,朋友,否則我要把你的刀子摔到屋子裏去了。
小醜
我就去把這事告訴我的小姐。我不願花兩便士來換你們的一件衣服穿。(下)
托比
(拉西巴斯辛)算了,朋友,住手吧。
安德魯
不,讓他去吧。我要換一個法兒對付他。要是伊利裏業是有法律的話,我要告他非法毆打的罪;雖然是我先動手,可是那沒有關係。
西巴斯辛 放下你的手!
托比
算了吧,朋友,我不能放走你。來,我的青年的勇士,放下你的家夥。你已經冒上火來了;來吧。