第一場
聖路加教堂附近的田莊
瑪麗安娜 及 童兒 上;童兒 唱歌。
童兒
莫以負心唇,
婉轉弄辭巧:
莫以薄幸眼,
顛倒迷昏曉;
定情密吻乞君還,
當日深盟今已寒!
瑪麗安娜 別唱下去了,你快去吧,有一個可以給我安慰的人來了,他的勸告常常寬解了我的怨抑的情懷。(童兒下)
公爵 仍作教士裝上。
瑪麗安娜 原諒我,師父,我希望您不曾看見我在這裏毫沒有心事似的聽著音樂。可是相信我吧,音樂不能給我快樂,我隻是借它抒泄我的愁懷。
公爵
那很好,雖然音樂有一種魔力,可以感化人心向善,也可以誘人走上墮落之路。請你告訴我,今天有人到這兒來探問過我麽?我跟人家約好要在這個時候見麵。
瑪麗安娜 我今天一直坐在這兒,不見有人問起過您。
公爵
我相信你的話。現在時候就要到了,請你進去一會兒,也許隨後我還要來跟你談一些和你有切身利益的事。
瑪麗安娜 謝謝師父。(下)
依莎貝拉 上。
公爵
你來得正好,歡迎歡迎。你從這位好攝政那邊帶了些什麽消息來?
依莎貝拉 他有一個周圍砌著磚牆的花園,在花園西麵有一座葡萄園,必須打一道板門裏進去,這個大的鑰匙便是開這板門的;從葡萄園到花園之間還有一扇小門,可以用這一個鑰匙去開。我已經答應他在今夜夜深時分,到他花園裏和他相會。
公爵
可是你已經把路認清了嗎?
依莎貝拉 我已經把它詳詳細細地記在心頭,他曾經用不懷好意的殷勤,領我在這路上走了兩遍。
公爵
你們有沒有約定其他他必須遵守的條件?
依莎貝拉 沒有,我隻對他說我們必須在黑暗中相會,我也告訴他我不能久留,因為有一個仆人陪著我來,他以為我是為了我弟弟的事情而來的。