首頁 楚辭

抽思

“抽思”,意為尋繹、清理紛亂的思緒。詩著重寫自己最初被楚懷王所信任,一意為國推行美政,不料懷王聽信讒言,中途生變,導致自己蒙受冤屈。全詩反複申訴忠君愛國之心和人生失路的哀怨,情意深切委婉,當是楚懷王時期的作品。

心鬱鬱之憂思兮 獨永歎乎增傷

鬱鬱:憂思鬱結貌。永歎:長歎。增傷:加倍憂傷。

思蹇jiǎn產之不釋兮 曼遭夜之方長

蹇產:指思緒曲折糾纏。曼:長。方長:正長,形容睡不著。

悲秋風之動容兮 何回極之浮浮

動容:動搖、搖擺。回極:回旋飄動貌,一說指北極星。浮浮:動**不定貌。

數shuò惟蓀sūn之多怒兮 傷餘心之憂憂

數:屢次。惟:思,想起。蓀:香草名,這裏代指楚王。

願搖起而橫奔兮 覽民尤以自鎮

“願搖起”句:大意為,想不顧一切遠走高飛,看到百姓疾苦心又堅定下來。尤:遭罪。鎮:安定。

結微情以陳詞兮 矯以遺wèi夫美人

結微情:將微末的心情集結成言。矯:舉。美人:代指懷王。

昔君與我誠言兮 曰黃昏以為期

誠言:誠懇地說,或約定之言。黃昏:代指晚年。期:約。

羌中道而回畔兮 反既有此他誌

羌:表反詰語氣,同“何為”,為什麽。回畔:背叛,反悔,“畔”通“叛”。他誌:別的念頭。

憍jiāo吾以其美好兮 覽餘以其修姱kuā

“憍吾”句:大意為,楚王向我誇耀、顯示自己的美好。憍吾:向我誇耀。憍,通“驕”,驕傲、誇耀。覽餘:向我顯示。覽,顯示,炫耀。修姱:美好。

與餘言而不信兮 蓋為餘而造怒

“與餘言”句:大意為,跟我說的話不守信用,為何還對我發怒。蓋:通“盍”,何以,為什麽。造怒:找茬生氣。

願承間而自察兮 心震悼而不敢