“遭厄”猶言遭殃。這首詩用第三人稱寫成,從屈原遭難沉江起筆,再回筆寫他遭群小排斥,遊天界而失道,不能如願,望故都則一片穢亂,無法回歸,淚如雨下。
悼屈子兮 遭厄
遭厄:遭受困厄。
沉玉躬兮 湘汨mì
玉躬:對屈原身體的美稱。湘汨:湘江與汨羅江的並稱。
何楚國兮 難化
何:為何。化:教化。
迄qì於今兮 不易
迄於今:到現在。不易:不改變。
士莫誌兮 羔裘
羔裘:用紫羔製的皮衣,古時為諸侯、卿、大夫的朝服。
競佞nìng諛yú兮 讒鬩xì
佞諛:奉承討好。讒鬩:攻訐爭吵。
指正義兮 為曲
訿zǐ玉璧兮 為石
訿:同“訾”,詆毀。
殦chī雕遊兮 華屋
殦:同“鴟”,鷂鷹。雕:大型猛禽。
鵕jùn?yí棲兮 柴蔟cù
鵕?:神俊之鳥。柴蔟:以小木枝構成的鳥巢。
起奮迅兮 奔走
奔走:急行。
違群小兮 謑xǐ訽gòu
群小:眾小人。謑訽:亦作“謑詬”,辱罵。
載青雲兮 上昇shēng
載:乘。
適昭明兮 所處
適:往,歸向。昭明:指炎神。
躡niè天衢qú兮 長驅
躡:踩。天衢:本意指天上的道路。
踵zhǒng九陽兮 戲**
踵:追隨。九陽:傳說中日出處。戲**:遊**。
越雲漢兮 南濟
秣mò餘馬兮 河鼓
雲霓紛兮 晻yǎn翳yì
參shēn辰回兮 顛倒
“越雲漢”四句:大意為,向南渡過銀河,在河鼓喂馬;雲霧遮蔽光芒,參、商二星位置顛倒。雲漢:銀河、天河。濟:渡河。秣:喂牲口。河鼓:星名,屬牛宿,在牽牛之北,一說即牽牛。雲霓:惡氣。晻翳:掩翳,遮蔽貌。參辰:參星和辰星(亦名商星),分別在西方和東方,出沒各不相見。
逢流星兮 問路