首頁 神曲:全3冊

第七篇 Purgatorio.VII

索爾戴羅的談話(續)。諸王之花穀。

詩人和索爾戴羅擁抱了三四次,以表示尊敬和歡樂的深情,於是索爾戴羅退後一步說:“你是誰?”我的引導人答道:“在靈魂們值得上升天國引向此山以前,[1]我的骸骨是屋大維埋葬的。[2]我是維吉爾,我並非有罪過而失去天國,隻因為我沒有信仰。”如同一個人,突然有一個使人驚奇的東西在他前麵,他是“信”既不可,“不信”也不可,“是”既不好,“不是”也不好:這就是索爾戴羅聽了維吉爾說話以後的態度。不久,他俯著頭看在地上,上前一步,屈身去抱住維吉爾的膝。他說:“拉丁人的光榮呀!因為你,我們的語言顯示了他的能力,這是我生長地永久的榮譽呀!你能夠站在我的麵前,我感著多麽的榮幸呀!假使我值得聽你的話,請你告訴我:你是從地獄裏來,還是從別的地方來?”

詩人答道:“我經過苦惱國度的各圈,才到了此地;這是天上的聖女差我來的,一路上也蒙了她的保護。並非因為我做了,隻是因為我沒有做了,我才喪失了你所願望的太陽,因為我知道得太遲了。[3]在那下麵有一塊地方,那裏使人憂鬱,並非因為有痛苦,隻是因為黑暗,那裏並無不幸的叫喊,隻有歎息。我就住在那裏,伴著一班無罪嬰兒,他們都是在洗去人類汙點[4]之前,給死神抓了去的。我就住在那裏,伴著一班未受三種聖德所裝飾的靈魂,但是他們一無過失,知道其他的美德,而且都實行了。[5]話要說回來,假使你知道,你能夠,請你指點我們如何最快地到達淨界真正的進口罷!”[6]索爾戴羅說:“我們並沒有受指定地點的拘束,我們可以攀登,也可以圍繞著山走。盡我所能到的地方,我願意做你的引導人。但是天色漸晚,在夜間是不能上升的,應當找一個合意的宿處。在我們左近,有一班靈魂;假使你許可,我引你到那裏去,認認這些靈魂,不是沒有趣味的。”維吉爾問道:“怎麽?假使有人願意在夜間上升,難道有人來阻止他麽?或者他沒有在夜間上升的能力麽?”