首頁 古文觀止:新注插圖本

送李願歸盤穀序

韓愈

太行之陽有盤穀。盤穀之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少。或曰:“謂其環兩山之間,故曰盤。”或曰:“是穀也,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋。”

友人李願居之。願之言曰:“人之稱大丈夫者,我知之矣。利澤施於人,名聲昭於時。坐於廟朝,進退百官,而佐天子出令。其在外,則樹旗旄máo,羅[1]弓矢,武夫前嗬,從者塞途,供給之人,各執其物,夾道而疾馳。喜有賞、怒有刑,才畯滿前,道古今而譽盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便pián體[2],秀外而惠中,飄輕裾,翳yì長袖,粉白黛綠者,列屋而閑居,妒寵而負恃,爭妍而取憐。大丈夫之遇知於天子,用力於當世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

“窮居而野處,升高而望遠。坐茂樹以終日,濯zhuó清泉以自潔。采於山,美可茹,釣於水,鮮可食。起居無時,惟適之安。與其有譽於前,孰若無毀於其後;與其有樂於身,孰若無憂於其心。車服不維[3],刀鋸不加,理亂不知,黜chù陟zhì[4]不聞。大丈夫不遇於時者之所為也,我則行之。

“伺候於公卿之門,奔走於形勢之途,足將進而趦zī趄jū[5],口將言而囁niè嚅rú[6]。處汙穢而不羞,觸刑辟而誅戮。僥幸於萬一,老死而後止者,其於為人賢不肖何如也?”

昌黎韓愈,聞其言而壯之。與之酒而為之歌曰:“盤之中,維子之宮。盤之土,可以稼。盤之泉,可濯可沿。盤之阻,誰爭子所?窈yǎo而深,廓其有容;繚而曲,如往而複。嗟盤之樂兮,樂且無央[7]。虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏。鬼神守護兮,嗬禁不祥。飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望?膏吾車兮秣吾馬,從子於盤兮,終吾生以徜徉。”

吳評

一節是形容得意人,一節是形容閑居人,一節是形容奔走伺候人。都結在“人賢不肖何如也”一句上。全舉李願自己說話,自說隻前數語寫盤穀,後一歌詠盤穀,別是一格。