漢字大概在東漢末年前後大量引入日本。日本人用漢字有兩種形式:用漢字的字形和讀音來記寫日語中的同音、近音詞語,叫“音讀”;借漢字的字形和字義記寫日語同義、近義詞,棄漢語詞的音而讀日語詞的音,這叫“訓讀”。
使用漢字之外,日本也用自己的字母係統——平假名和片假名。成書於759年以後的《萬葉集》,大量使用從漢字中借用的符號(單字)記寫日語字音。這種符號被稱為“萬葉假名”。平假名是萬葉假名的草書簡化版,形成於8世紀末。平假名的“平”是通俗平易的意思。它最初在女性間流行,稱為“女手”,而漢字叫“男手”。片假名大約形成於10世紀,平安時期中葉。當時讀書人用萬葉假名(單字)給漢字注音,有時為了方便,隻取頭尾的筆畫,後來漸成係統——片假名的“片”意思是不完整。
現代日本也興起過語文現代化運動,有廢止漢字、限製漢字、用假名、用羅馬字母等多種主張。1866年(明治維新前一年),前島密(日本郵政創始人)向最後一任德川幕府將軍德川慶喜提出《廢止漢字的意見》。1872年,南部義籌向文部省提出改用羅馬字母拚寫。1873年,福澤諭吉(慶應大學創始人)、矢野文雄等主張限製漢字的字數在3000字以內,成立有“假名文字協會”“羅馬字會”等組織。
在1923年《國語月刊》漢字改革號上,遇公的《日本人和漢字改革》一文介紹了幾則日本國語羅馬字宣傳標語:
1.輕減兒童的腦稅啊!
2.先改革教育的武器啊!
3.無限的漢字,是無限的字獄啊!
4.漢字,是兒童的斷頭台。
5.漢字造成庸碌的兒童!
6.世界的日本,該用世界的文字,
7.二十六字母,通於全世界。
這些跟錢玄同、魯迅、瞿秋白等人當時的話很像。當然日本也有力挺漢字的,比如三島毅,他創立了二鬆學舍。這種新潮為主、新舊拉鋸的局麵跟中國近代是相似的。