瑞典漢學家高本漢(Klas Bernhard Johannes Karlgren,1889~1978)是第一個用曆史比較語言學方法係統擬測漢語中古音的學者,對漢語古音擬測有奠基性、開創性的貢獻。上麵說到,他的《中國音韻學研究》還沒有發表完的時候,已經由鋼和泰介紹到中國,引起了大討論。
1940年,高本漢的《中國音韻學研究》中文本出版。這個譯本由趙元任、羅常培、李方桂翻譯,丁聲樹核對;譯者在翻譯過程與作者一起,做了很多修正、補充工作,因此代表了當時漢語音韻學研究的最高水平。
《中國音韻學研究》的路線是:首先擬測《切韻》音係,並對現代漢語方音作科學的描寫;然後研究二者的變遷關係,說明現代方音是以何種規律從中古音演變而來的。高本漢依據的材料有三個方麵:一是當時能看到的《廣韻》係韻書、宋元等韻圖,並參考了陳澧的《切韻考》。二是33種方言資料,其中24種是他自己調查的(其餘引用他人的資料則多不可靠)。三是外語中的漢字借音,主要是日語、朝鮮語、越南語的漢字讀音。
高本漢擬測的中古音音值總體上是成立的。其後學者,如趙元任、羅常培、陸誌韋、王力、王靜如、董同龢、周法高、李榮、李方桂等,都是基於他的成果進行修正、改進,也做出了重要貢獻。
高本漢也開創了上古音的全麵擬測工作,但由於材料的限製,並不如其中古音擬測那樣成功。