1921年瞿秋白(1899~1935)到蘇聯。當時蘇聯為掃盲需要,開始給很多沒有文字的少數民族新創文字。瞿秋白受此影響,考慮用拉丁字母拚寫漢語,寫了《拉丁化中國字》草稿。1927年,大革命失敗後,瞿秋白再次到蘇聯。他和吳玉章一起研究,於1929年寫出《中國拉丁化字母》,這是一套拉丁化新文字方案。1931年瞿秋白回國,吳玉章、林伯渠、蕭三、王相寶等人與蘇聯語言學者一起起草中國話的拉丁化新字母方案。當時蘇聯正在推行“徹底消滅文盲,普及初等教育”的運動,他們的方案就用於在蘇10萬中國工人的掃盲教育中。
圖74 中華人民共和國憲法修正案草案表決票樣票(正麵) 中國國家博物館藏,來自中國國家博物館官方網站 2004年3月14日,十屆全國人大二次會議表決通過《中華人民共和國憲法修正案》。表決票正麵依次印有漢族、蒙古族、藏族、維吾爾族、哈薩克族、朝鮮族、彝族和壯族八種民族文字的“中華人民共和國憲法修正案草案表決票”字樣。(隻有最下邊的壯文是新創文字)
瞿秋白回國後,與應修人等發表文章,提出自己的“中國拉丁化字母”方案。他批判趙元任主導的國語羅馬字運動的“同文政策”,認為普通話應該是經濟社會發展過程中自然形成的,不可能也沒有必要用“同文政策”強製實現:
現在最適當的辦法,是適應著自然發展出來的普通話,製造一種新中國文——用羅馬字母拚音的文字,作為全國通用的文字,同時,隻要有必要,可以用這種字母同時製造拚音的廣東文、江浙文、福建文……這才是發展民眾文化的道路。(《羅馬字的中國文還是肉麻字中國文》,載倪海曙《中國語文的新生》)
他還主張以“北方普通話”(藍青官話)而不是北京話作為語音標準;反對標出聲調,這樣才“可以使新中國字的拚法得到最大限度的簡單化”。這些主張與當時民國政府主導的以國語統一為基礎、“京音京調”的文字改革潮流是不同的。