有多少詩人將歲月鍍了金!
我總是幻想將他們當作養料——
那美妙的詩章
或平凡,或崇高,總使我沉吟深思;
不時地,每當我坐下來沉吟詩韻,
那些華美的詩章便湧進我的腦海,
卻並不會引起嘈雜的混亂,
而是匯聚成和諧悅耳的樂章。
好似黃昏集合的無數聲響:
鳥的歌聲,樹葉沙沙低語,
水流潺潺,鍾聲低沉回**,
伴隨著莊嚴的聲音,成千上萬的,
更多來自遠方的無法識別的音響,
它們奏出美妙的樂曲,而不是聒噪喧嚷。
1816年3月
上一頁
目錄
下一頁