首頁 宋詞寫意

武陵春

李清照

風住塵香①花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

聞說雙溪春尚好,也擬②泛輕舟。隻恐雙溪舴艋舟③,載不動許多愁。

①塵香:落花化為塵土,而芳香猶在。

②也擬:也打算。

③舴艋(zé měnɡ)舟:形似蚱蜢的小船。

【導讀】

這首詞是作者避難浙江金華時所作。當時國破家亡,流離失所,於是借暮春之景,抒發內心深處的悲苦情懷。

一夜風雨,擄去了殘春最後的花瓣。卷起窗簾,倦了的風,已在天邊的雲朵上憩歇。空氣中襲來塵土的氣息,裹挾著淡淡的花香。潮濕的庭院裏,春天,隻剩下零亂的枝葉,一如國破後,滿目的剩水殘山。

陽光灑上窗台,在閨房的牆壁上逗留時,那個清瘦憂鬱的女子,慵懶地起床,坐在鏡匣前,久久不願整理妝容。想起國已破,家已傾,她隻身一人四處避難漂泊,如一葉浮萍流離失所。春色年年如舊,卻物是人非,往日再難追索!

多想找一個人,傾訴這滿懷的愁緒,卻總是話未出口,已珠淚滾滾,漂起了太多的苦楚,不知從哪裏打撈。這陌生的異鄉,還有誰,願意伸出雙臂,能給她溫暖的慰藉?

聽人說,這附近有一個叫雙溪的地方,春色還留駐在枝頭,那一溪流水,還如清淺幽靜的時光。便也想去劃一葉小舟,讓湖麵的風,吹走憂傷的浮塵,或從此隱遁在山水深處,斬斷那些愁苦的荒草,同往事揮手作別。

隻是,雙溪的舴艋小舟,能載得動這沉甸甸的憂傷嗎?

春天,已丟下一地狼藉漸行漸遠,而她,隻能留在人間,走完所有歲月的荒原。