犯傻記(1/3)
北京人的口頭語,挺有耐人尋味之處。
譬如說一個人傻,後麵要加一個語綴,叫“帽”,而且還得是兒化韻,是一種無敵意的調侃,一種輕度的嘲謔。寫在書麵上,就是“傻帽兒”。我看好多文章裏,也是這樣的寫法。但我對此進行過頗為“傻帽”似的考證,認為這個“帽”,其實應該是“冒”才對。“冒”是動詞,就是冒傻氣的意思。把它顛倒過來,就成了動名詞的“傻冒”了。
我不是北京土著,此說是否正確,尚祈有識之士指教。
傻冒,是人人都免不了的。“大智若愚”,極聰明的人也難例外,何況我們平頭百姓呢?最近上演的美國影片《阿甘正傳》,就是美國傻冒。因此,北京人說誰傻冒,並不意味著這個被說的人,是個白癡,是個呆子,是個地道的傻子,智商真的成了問題。不過是某個正常人,在辦某一件事時,犯了某種程度的糊塗。這個糊塗,其實是帶引號的。也就是該說的而在某種情況下不該說,偏偏從他嘴裏說出來了;該做的而在某種狀態下不該做,偏偏在他手下做出來了,這就叫冒傻氣。一言而蔽之,是那種不識時務,不知深淺,不懂好歹,不夠聰明的產物。盡管成了聰明人的話柄,但不等於是什麽了不得的錯誤。
有一次,一位作家向我談起她的一次傻冒經曆,讓我好笑了一頓。她是個急公好義的人,也是個性格直率的人,而且還是兩句好話一架,便找不到東南西北的人。我有時管她叫女唐·吉訶德,因為,凡具有這種西班牙騎士風格的人,最容易辦出傻冒的事情來。
她的兩個朋友,都是編輯,而且是挺不錯的編輯。我們姑且稱之謂甲和乙吧,甲女來向這位作家訴苦,說乙女也太不像話了,具體的緣由,我也記不得了。可能是乙女處境艱難時,甲女給過從精神到物質的無私和大力的支援。後來,乙女的日子好過了,反過來說甲女當時那樣做,純係居心不良,是寒磣她,是出她的洋相,是用大度和慷慨來表示自己的優越、幸福、美滿等等。甲女氣壞了,我認識的這位作家,聽說以後也氣壞了。這簡直豈有此理,她那唐·吉訶德的性子上來了,放下筆,跑去編輯部,找到這位乙女,拍案痛斥了一番。