黃千山翻開手稿的影印本,裏麵提到的內容竟幾乎都和中國有關,其中包括了許多中國神話、傳說、民謠。這些還不足以讓黃千山覺得驚訝,讓他驚訝的手稿首頁的幾行字,上麵的內容提到了手稿的來曆。黃千山不相信,他又看了一遍,的確沒錯,手稿是於1860年10月18日,從北京的圓明園搶出來的。
“不對啊,圓明園裏擺的都是國寶,從沒聽說圓明園擺了一本外文手抄本,這東西還沒資格被擺進去。”黃千山合上文稿,懶得再去細想,他隻管翻譯,其他的事情與他無關。
當晚,黃母做完手術,脫離了生命危險。勞月一直和黃千山守在手術室外,黃千山和她才認識不到一天的時間,理論上說交情不深。可是,勞月仍不辭辛苦地交費及守侯,要不是黃母還躺在病**,黃千山真想立刻說:姑娘,嫁我吧。
黃千山不是小家子氣的人,他不想占人便宜,特別是女人的,於是他就打破沉默:“剛才我看了稿子,其實內容不算多,今天晚上我連夜翻給你,你就在一邊看著好了。”
“也不急於這一時半刻,你要是累了,就先休息。”勞月禮貌地說。
“沒事,又不是第一次熬夜。”黃千山無所謂地說。
“那好,我就不跟你客氣了。”勞月淡淡地笑著說。
黃母在病房裏睡著了,黃千山一邊守著老娘,一邊給勞月翻譯稿子。裏貝喜語沒有現成的詞典,因此翻譯時不能查詞典,把它翻譯成中文全憑真功夫。可是,黃千山越翻越覺得奇怪,文稿的內容生澀孤僻,翻譯起來很困難。黃千山逐漸地發現稿子全是在講中國的神話傳說,有些地名初看不知是何地,但從文中內容推敲就可得知,這些地名都屬於河南的村鎮,最奇怪的就是整部稿子都圍繞著愚公移山的傳說。黃千山越來越覺得奇怪,這篇稿子很像中文的文言文,令人不解的是這篇稿子透露了一個觀點:愚公移山是因為山中有寶,而不是為了外出方便。