首頁 人類語言的故事

第十名 法語

FRAN?AIS

2.5億使用者

8000萬人以法語為母語,主要分布在法國、加拿大、比利時、瑞士和加勒比海地區。以法語為第二語言的人數是其母語使用者的兩倍,分布於非洲前法屬殖民地和歐洲。前者人數在增加,而後者則銳減。

10 法語

區別至死

法國是一個美味多元化的國家。它誇口自己擁有大約400種奶酪、300多種不同原產地的紅酒,以及至少12種地區烹飪風格的美食。法國多樣性的國家風光,則通過一年一度的“走遍法國”活動(巧妙偽裝成為期3周的環法自行車賽),向全世界傳播。這個國家的語言多樣性也不容小覷:它的6500萬人口至少說12種法國方言,還有另外大約8種其他地區性語言,外加幾十種移民語言——這還不包括歐洲以外的法屬領地。

法國人有理由為這種多樣性感到自豪。僅在巴黎,就有100多家販售來自各地區各種奶酪的專賣店。一家令人敬畏的“全國管理局”(institut national),為各種酒類執行“法定產區控製”(appellations contr?lées)。說到好、較好和最好的美食,《米其林指南》代表最高權威。

可對於語言,情況大不一樣——語言多樣性讓許多法國人焦慮不安。臭氣熏天的奶酪,仍然可以被視為美食。散發著焦油和甘草氣息的葡萄酒,可以叫人讚不絕口。端上牛腦或海膽,客人們會舔舔嘴唇。可要是一個新出生的寶寶起了阿拉伯語或者布列塔尼語名字,那就會觸發截然不同的反應了。

20世紀90年代,在法國普羅旺斯地區,我認識的一對法國家長,給自己剛出生的女兒起名叫奈瑪(Na?ma,這個名字起源於阿拉伯語和希伯來語),當地的登記員拒絕為之登記。結果,這個女孩兒如今隻能頂著恰如其分的法國名字席琳(Céline,至少,她的護照上是用這個名字)過一輩子了。遲至2017年,來自坎佩爾的一對父母,還因為給兒子起名“Fa?ch”並登記,而遭到起訴(Fa?ch是布列塔尼的一個常見名字)。但法官也不能強迫他們把自己的小家夥叫作弗朗索瓦(Fran?ois)——這在1966年以前一直是慣例。即便如此,他裁定,波浪符號必須去掉,所以名字變成了Fanch。為什麽呢?因為接受波浪符號“相當於違背了我們在不分血統的條件下維護國家統一平等的法律意願”,法官宣稱。但他的決定對國家的團結統一並沒起到多大的作用。人們對此感到難以置信和憤怒,表明他這19世紀的古板看法並未得到全法國的認同,隨後他的裁決也遭到推翻。即便是在法國的鄉村腹地(其實,直到今天,這些地方的孩子仍然起著朱爾和讓娜一類典型的法國名字),也很少有人關注這樣的語言原教旨主義。