BAHASA MELAYU
2.75億使用者
至少有8000萬人以馬來語為母語,大約有2億人以之為第二語言,幾乎全部分布在印度尼西亞、馬來西亞、新加坡、文萊和泰國南端的泰南三府(也叫“馬來區”,Malay realm)。馬來西亞人喜歡將所有形式的馬來語視為同一種語言,而印尼人則大多強調其差異性。
9 馬來語
勝者為王
語言多樣性很美好,除非你是國家的統治者。從執掌政權的角度看,你希望國家的公民互相能理解。就算他們彼此不能理解,那至少得能理解你的命令。然而,在地球上幾乎每一個國家,人們都說若幹種不同的語言。回到“當老大”是收稅同義詞的年代,這不是一個太大的問題——收稅員自有辦法,文字不是關鍵。然而,在現代世界,相互理解事關重大。
更重要的是,共同的語言創造出忠誠感。社會凝聚力可以通過許多方式得到加強:共同的敵人、普遍的宗教或意識形態、全麵征兵、國家宣傳、民族神話、獨特傳統等。但就身份標誌而言,很少有其他方法比共同的語言更有力量。實際上,標誌身份恰恰是語言最擅長的東西:作為溝通手段,我們的口語和書麵語偶爾會存在嚴重的分歧,但我們都是識別口音、詞匯和其他語言特征的專家,這些特征會把他人跟我們自己的群體區分開來。一種國家語言,甚至隻是同一種語言在不同國家的變體(如澳大利亞英語、奧地利德語等),就足以奇跡般地定義我們屬於什麽地方。
溝通和國家認同有可能讓每一個有著多種語言的國家感到頭痛,想象一下印度尼西亞所麵臨的問題吧。印尼有2.65億人口,分布在近1000座島嶼上,講著700多種不同的語言,是全世界除了鄰國巴布亞新幾內亞之外通行語言數量最多的國家。但叫人吃驚的地方在於:不管印尼獨立之後出現了什麽樣的問題(這類問題數量繁多,也非常嚴重),語言在其中都不曾扮演什麽太重要的角色。20世紀初,民族主義運動宣布馬來語為印度尼西亞的國家語言,20世紀40年代獨立之後,人們毫無怨言地接受了馬來語。自此以後的70年,該國絕大多數人都學會了馬來語。[1]