流浪漢小說是巴洛克小說的一種主要類型。這類小說通常描寫一個出身於社會下層的小人物在社會上種種的經曆和遭遇。他們為了生存,往往不擇手段地來對付險惡的社會環境。從這個意義上講,流浪漢小說所敘述的一般又都是主人公的坎坷不平的成長史。所以說,它開了德國的“成長小說”(Entwicklungsroman)或“教育小說”(Erziehungsroman/Bildungsroman)的先河,在德國文學史上占有重要的地位。由於這類小說背景廣闊,取材廣泛,且又注重表現作者的情誌,所以,它們完全可能和有條件去運用當時盛行的有關中國的知識,並進行創造性和詩意化的加工,刻畫出一幅充滿理想乃至幻想成分的烏托邦式的中國形象。
格裏美爾斯豪森(Hans Christoffel von Grimmelshausen,1622—1676)是晚期德國巴洛克風格的重要作家。出自他的手筆的《癡兒西木傳》(Der abenteuerliche Simplicissimi)是德國第一部流浪漢小說,用第一人稱自敘體體裁寫成。這部小說描寫了德國三十年戰爭(1618—1648)期間一個小人物癡兒西木的傳奇故事。[25]在格裏美爾斯豪森筆下,西木是一個孤兒,生在德國中南部偏僻的斯貝塞的村子裏。由於戰爭,他被迫背井離鄉,過著一種居無定所的流浪生活。在流浪過程中,西木曆經千辛萬苦,識遍人間萬象,認清人情百態,逐漸長大成人。但經過若幹年的顛沛流離,西木亦已萬念俱灰,決計告別這個紛亂無序的世界,過一種清靜無為的隱居生活。
偶然之中,西木漂流到了遙遠的中國,具體地說,是在旅途中經過了一次澳門。事情是這樣的:一天夜裏,正當西木在阿斯特拉罕要塞外的一個火藥研磨工場裏忙碌的時候,他遭到了一群俄國韃靼偵察兵的劫持,被帶回了他們的國家,並被用來向通古斯韃靼人交換了一些中國商品。隨後,他又被作為不尋常的貢品,呈送給了剛剛與他們停戰的朝鮮國王。由於善耍刀劍,西木得到了朝鮮國王的青睞,最後被釋放回國。在回國途中,西木先經由日本,到達中國的澳門,後幾經周折,經過長達三年零幾個月的漂流,終於回到了德國。[26]在這次非同尋常的東方曆險中,西木盡管身不由己,任人擺弄,但他還是有幸領略到了東方的異國風光和不同民族的各種風俗習慣。不過,由於“他在他們那裏所受的虐待卻多於機遇”,[27]所以,所有這一切都未能給西木留下些什麽特別值得追念和書寫的印象。可以說,西木的東方經曆實質上是其整個人生苦難曆程的一個部分,或者說是一個縮影。至於西木先前所幻想的中國形象,是否在他的東方之旅中得到了證實或證偽,我們不得而知,因為正如小說告訴我們的,西木“帶回家的,除了一大把在異鄉客地長起來的胡子,再也沒有什麽特別的東西”。[28]