首頁 兒童閱讀的世界Ⅰ:早期閱讀的心理機製研究

閱讀發展的心理語言紋理理論

根據形音對應規則,拚音語言可被排列為從透明(或稱淺層文字)到不透明(或稱深度文字)的連續體(Seymour,Aro,& Erskine,2003)。正字法一致的語言,如芬蘭語、意大利語或希臘語,通常被認定為是字母或字母組合與語音存在一致性映射的語言;反之,正字法不一致的語言,如英語、丹麥語或法語,字母和語音之間的關係通常較模糊。一些研究確認,對於正字法不一致的語言,閱讀發展的速度也是不同的(Aro & Wimmer,2003;Ellis & Hooper,2001;Ellis et al.,2004;Seymour et al.,2003)。學習閱讀正字法一致的語言的兒童在詞和非詞的閱讀準確度方麵的成績超過學習閱讀正字法不一致語言的兒童(Aro & Wimmer,2003;Ellis et al.,2004;Seymour et al.,2003)。

齊格勒與戈斯瓦米(Ziegler & Goswami,2005)提出了心理語言的紋理理論(The Psycholinguistic Grain Size Theory)。根據該理論,“研究發現,在不同正字法中,閱讀精度和閱讀速度方麵的顯著差異反映了讀者在應對正字法時形成的語音再編碼和閱讀策略的本質差異”(P.19)。一方麵,學習正字法規則一致語言的兒童,例如學習芬蘭語、希臘語或意大利語,其正字法和發音之間的關係是明確的;另一方麵,學習正字法不一致語言的兒童,例如學習英語或法語,他們無法依賴較小的紋理,因為較小語音單位的不一致性要比較大語音單位的高得多。小語音單位的閱讀不可靠性會促使兒童形成靈活的再編碼策略,例如形音對應、類比、整字識別等。

如果說正字法規則一致性是決定閱讀習得速度的一個重要因素,那麽下一個問題自然是:在這些不同語言中,閱讀能力對相同認知技能的依賴到底有多大?比如說,與學習閱讀芬蘭語的兒童相比,學習閱讀英語的兒童在詞匯閱讀的準確性方麵取得相同水平多花了四倍的時間(Seymour et al.,2003),那麽,我們這樣假設似乎就是合理的:這些閱讀習得過程要麽是依賴了不同的認知技能,要麽是不同程度地依賴著相同的認知技能。