首頁 兒童閱讀的世界Ⅰ:早期閱讀的心理機製研究

中國台灣地區普通話—閩南語雙語兒童研究

為了驗證上述結構敏感度理論,研究者(Kuo & Anderson,2010)開展了有關台灣地區普通話—閩南語雙語兒童以及普通話單語兒童語音意識的實證研究。在中國台灣,有相當一部分人會說閩南語,但沒有獨立的書寫係統,因此可排除書寫係統上的跨語言影響。在這項研究中,雙語被試和單語被試的母語均是普通話,因此也排除了在第二語言習得過程中教學的影響。

在首韻意識測試(onset awareness)中,實驗刺激包含兩個維度,每一個維度分別有兩個條件:

(1)共有性(閩南語—漢語共有首韻音節、漢語專有首韻音節);

(2)存在性(“存在音節”和“不存在音節”)。

閩南語—漢語共有首韻音節,是指包含有普通話以及閩南語中共有首韻的音節;漢語專有首韻音節,是指含有普通話獨有首韻的音節;“存在音節”包含普通話中的音節;“不存在音節”包含由普通話首韻和尾韻人為組成的音節,這些音節既不符合普通話的音位組合規律,也不符合閩南語的音位組合規律。換句話說,這類音節並不存在於普通話以及閩南語中。

實驗結果顯示,盡管雙語被試與單語被試在含有漢語專有首韻音節的樣本測試中表現相近,但是,雙語被試在分解(segment)與比較兩種語言首韻的過程中展現出優勢。雙語兒童在不同的語音環境下生活,處理加工這些語音單位的經曆更加豐富。也同時證實了,語境多樣性對語音單位的分解、辨識以及語音習得有重要影響(Gomez,2002)。

同時,雖然雙語被試與單語被試在包含普通話音節的語音意識測試中表現相同,但雙語被試在包含“不存在音節”的測試中有更好的表現。該實驗結果顯示,雙語經曆讓分解、辨識語音單位的能力從音節層麵拓展到次音節層麵成為可能,從而使雙語兒童可以更有效地分解辨識“不存在音節”。在有關日語—英語雙語兒童語音意識的研究中(Kuo et al.,2011) ,同樣得出了相似的結論。