首頁 漢譯英翻譯能力研究

第三章 中西方有關翻譯能力的研究

在第二章,我們主要論述了翻譯到外語是可以做到的,它主要取決於譯者的外語水平、翻譯的內容以及讀者的專業水平等。這為漢譯英翻譯能力的研究奠定了理論基礎。在構建漢譯英能力模式和探討漢譯英能力的構成成分之前,本章關注的問題是中西方對有關翻譯能力都有何論述?在目前的翻譯研究中,學者們認為翻譯能力由哪些成分構成?各成分之間又有怎樣的關係?本章主要包括三節,第一節介紹有關翻譯能力的定義以及筆譯能力和口譯能力之間的關係;第二節回顧中西方傳統翻譯理論中對翻譯能力的探討;第三節重點介紹當代中西方學者構建的各種翻譯能力模式。通過文獻綜述,本章試圖對中西方有關翻譯能力的研究已取得的成果予以總結,並指出存在的問題,以便在此基礎上構建出一個適合中國學習者的漢譯英翻譯能力模式。