首頁 漢譯英翻譯能力研究

第四節 研究方法

本課題采用以下研究方法:

(1)理論研究與語料分析相結合:對中西方有關翻譯能力的研究成果進行梳理和分析,結合有關漢譯英翻譯的研究成果以及相關的翻譯材料,探討漢譯英翻譯能力由哪些成分構成,構建漢譯英翻譯能力模式。

(2)定量分析與定性分析相結合:收集不同能力發展階段的譯者的翻譯語料,分析同一級別和不同級別的譯者(翻譯新手、翻譯專業本科生、處於學徒期的翻譯專業和翻譯學專業碩士生、學徒期滿的翻譯學專業碩士生)對相同考試試題的答題情況,探討漢譯英翻譯能力發展的過程,分析處於不同能力發展階段的中國學習者漢譯英能力的特點和差異。

(3)采用實證研究的方法:以問卷調查的形式分析中國學習者漢譯英過程中遇到的問題,對同一級別和不同級別的中國學習者的漢譯英翻譯能力的構成進行描述和分析。采用試卷分析的方法調查同一級別和不同級別的中國學習者漢譯英翻譯能力的特點以及漢譯英能力的發展階段,探討以發展學習者翻譯能力為目標的翻譯教學法。